ma infatti sono basito..per quello ke hai scritto..tu..proprio nelle traduzioni...Armaky ha scritto:Devo sempre fare le doppie traduzioni altrimenti non riesco a farmi mai capire
In altre parole il problema sono io.. tranquillo.. non c'è niente da rimanere basiti
cosa ke tra l'altro..ora non c'è più perkè l'hai cancellata..ovvero la frase:
Però io certe cose non riesco a concepirle o a dirle nemmeno per scherzo!..
riferita al mio "ti rigo la makkina" detto skerzando..
giuro (e qui sono straserissimo e strasincero) ke quando l'ho letta..ho pensato:
"io di stò ragazzo mi era fatto tutta un altra idea, pensavo fosse uno con cui si può ridere e scherzare
ma evidentemente mi sono sbagliato e anche alla grande, peccato."
e quindi....boooooh..